
Newsletter Subscribe
Enter your email address below and subscribe to our newsletter
Polylangレビュー2025:無制限の言語をサポートした無料のWordPress多言語プラグインで、WPMLよりも16%高速です。機能、価格、セットアップガイドを比較します。
Polylangは、WordPressの最も人気のある多言語プラグインの一つとして際立っており、無制限の言語を無料で提供し、WPMLのようなプレミアム代替品と直接競争しています。80万以上のアクティブインストールと4.7/5の星評価を誇るこの包括的なガイドでは、Polylangが初心者、フリーランス、小規模ビジネスオーナーが多言語ウェブサイトを構築する際にその評判に値するかを検証します。
Polylangは、予算を気にせず、パフォーマンスを損なうことなく、あらゆるWordPressサイトを多言語の強力なものに変えます。プレミアム専用の競合他社とは異なり、Polylangの無料版は無制限の言語、自動SEO最適化、シームレスなWordPress統合を含む強力な機能を提供しており、特に予算を重視するウェブサイトオーナーや複数のクライアントプロジェクトを管理する代理店にとって魅力的です。
このプラグインの軽量なアーキテクチャは、WordPressのコア機能のみを使用し、サイトの速度を低下させる可能性のあるカスタムデータベーステーブルを回避します。このアプローチは、WPMLの32%の影響に対して16%のパフォーマンスオーバーヘッドを提供し、人気のキャッシングプラグインやページビルダーとの互換性を維持します。国際市場に進出するビジネスや多言語のオーディエンスにサービスを提供するコンテンツクリエーターにとって、Polylangの機能と制限を理解することは、情報に基づいた意思決定を行うために重要です。
Polylangの哲学は、WordPressのネイティブ機能を活用することに焦点を当てており、並行システムを作成することではありません。カスタムデータベーステーブルを追加したりショートコードに依存したりする競合他社とは異なり、PolylangはWordPressのタクソノミーを使用して言語を管理します。このシステムは、WordPressがカテゴリやタグに使用しているものと同じです。
このWordPressネイティブアプローチは、いくつかの利点をもたらします。パフォーマンスは最適のままです。言語切り替えのために追加のデータベースクエリが必要ないからです。Polylangは、標準のWordPressキャッシングメカニズムを妨げないため、キャッシュプラグインはシームレスに機能します。PolylangがWordPressの確立されたフレームワーク内で動作するため、テーマやプラグインの互換性の問題が発生する頻度も少なくなります。
このプラグインは自動的に国際SEOのためのhreflangタグを生成します。W3Cガイドラインに従って、アンダースコアをダッシュに変換します(en_USはen-USになります)。ソーシャルメディア共有のためのOpenGraphタグは各言語に自動的に適応し、サイトマップ統合により検索エンジンが多言語コンテンツを適切にインデックスします。
Polylangは無料版とPro版の両方で無制限の言語をサポートしており、イギリス英語とアメリカ英語のような地域変種も含まれます。RTL(右から左)のスクリプトはネイティブで機能し、WordPressの言語パックは利用可能な場合に自動的にダウンロードされます。特別な地域の方言や人工言語のためにカスタム言語を手動で作成することもできます。
Polylangの価格構造を理解することで、無料版がニーズに合致するか、またはアップグレードが特定の使用ケースに対して経済的に意味があるかを判断できます。
コスト: $0 永遠に
言語: 無制限
アクティブサイト: 制限なし
無料版には、投稿、ページ、メディア、カテゴリ、タグ、カスタム投稿タイプ、タクソノミーを翻訳する包括的な多言語機能が含まれています。RSSフィードは各言語に適応し、カスタマイズ可能な言語スイッチャーはウィジェットやメニュー項目として機能します。Yoast SEO統合が標準で付属しており、翻訳間でのメタデータの自動コピーが行われます。
単一サイト: €99/年(約$108 USD)
複数サイト: サイト数に応じて価格がスケールします
含まれるもの: 1年間のサポートと更新
Pro版には、強化されたGutenbergブロックエディタ統合が追加され、専用の言語スイッチャーブロックや、フルサイト編集テーマ用の翻訳可能なテンプレートパーツが含まれます。コンテンツの複製と同期機能は翻訳ワークフローを効率化し、DeepL統合により自動機械翻訳が提供されます。
URLスラッグ翻訳が可能になり、カスタム投稿タイプのベースやカテゴリのスラッグが翻訳できるようになります。XLIFFのインポート/エクスポートはプロフェッショナルな翻訳ワークフローをサポートし、ACF Pro統合はAdvanced Custom Fieldsを適切に処理します。
Polylang for WooCommerce: €99/年
ビジネスバンドル: €139/年(€59の節約)
eコマース機能には、ショップページ、商品カテゴリ、属性、メール翻訳をカバーする別途アドオンが必要です。ビジネスバンドルは、Pro版とWooCommerce版を組み合わせて大幅な割引を提供します。
機能 | Polylang 無料版 | Polylang Pro版 | WPML | TranslatePress | Weglot |
---|---|---|---|---|---|
基本価格 | 無料 | €99/年 | $39-199/年 | €89-199/年 | €15-299/月 |
言語 | 無制限 | 無制限 | 60以上サポート | 無制限 | 110以上サポート |
自動翻訳 | ❌ | DeepLのみ | 複数エンジン | Google/DeepL | 複数エンジン |
ビジュアル編集 | ❌ | ❌ | ❌ | ✅ WYSIWYG | ✅ フロントエンド |
SEO機能 | ✅ 基本 | ✅ 高度 | ✅ 包括的 | ✅ アドオンあり | ✅ 完全 |
パフォーマンスへの影響 | 16%オーバーヘッド | 16%オーバーヘッド | 32%オーバーヘッド | 約20%オーバーヘッド | 最小(クラウド) |
WooCommerce | サードパーティ | €99アドオン | 含まれる | 含まれる | 含まれる |
サポート | コミュニティのみ | プレミアムヘルプデスク | プロフェッショナル | メールサポート | チャット/メール |
Polylangを動作させるには、プラグインの有効化だけでは不十分です。セットアップウィザードが初期設定を簡素化しますが、各ステップを理解することで、多言語機能が破損する原因となる一般的なミスを防ぐことができます。
WordPressバージョン: 6.2以降
PHPバージョン: 最低7.2(7.4以上推奨)
重要なステップ: 既存の多言語プラグインを無効化する
競合する多言語プラグインはデータベースの破損や翻訳の喪失を引き起こします。Polylangをインストールする前に、qTranslate、WPML、またはその他の言語プラグインを完全に削除してください。まずデータベースをバックアップすることが重要です。これは既存のコンテンツがあるサイトにとって非常に重要です。
セットアップウィザードは、有効化後に自動的に起動し、サイトの長期的な機能性に影響を与える重要な設定決定をガイドします。
ステップ1は、Proユーザーのためのライセンスキーの入力を処理します。無料版ユーザーはこのステップを自動的にスキップします。
ステップ2では、追加する言語を選択する必要があります。慎重に選択してください—後で言語を削除するには、孤立した翻訳や壊れた内部リンクの手動クリーンアップが必要です。最初は控えめに追加し、後で追加の言語を簡単に統合できます。
ステップ3では、メディアファイルの翻訳動作を決定します。メディアを翻訳すると、各言語ごとに別々のファイルが作成され、埋め込まれたテキストを含むローカライズされた画像に便利です。メディアを言語間で共有することでストレージスペースを節約できますが、ローカリゼーションの選択肢が制限されます。
ステップ4は、既存のコンテンツにデフォルト言語を割り当てます。この決定はSEOに大きな影響を与えます—既存のURLは変更されませんが、言語構造は遡及的に適用されます。
言語特有のナビゲーションメニューを作成するには手動作業が必要です。WordPressのメニューは自動的に翻訳されません。各言語のために別々のメニューを構築し、すべての言語バージョン間で一貫したナビゲーション構造を確保します。
言語スイッチャーの配置は戦略的に考慮する必要があります。ヘッダーに配置すれば最大の視認性が得られ、フッターに配置すると視覚的な混乱が減ります。サイドバーウィジェットは、ユーザーが意図的に言語を選択するコンテンツ重視のサイトに適しています。
PolylangのSEOの利点は基本的なhreflangの実装を超え、プレミアム代替品に匹敵する包括的な国際SEO機能を提供します。
Polylangは手動介入なしでW3C準拠のhreflangタグを生成します。WordPressのロケールを適切な言語コードに変換します(en_USはen-USになります)。en-GB、fr-CA、es-MXなどの地域的変異は正確にターゲットされ、x-defaultの実装は言語選択ページを適切に処理します。
検索エンジンはhreflang信号に依存して、ユーザーに適切な言語バージョンを提供します。不正な実装は重複コンテンツのペナルティを引き起こし、国際的なトラフィックの機会を逃す原因となります。Polylangの自動システムは、これらの技術的なSEOリスクを排除します。
三つのURL構造オプションが異なるSEO戦略に対応します:
Polylang ProによりURLスラッグの翻訳が可能になり、カテゴリやカスタム投稿タイプのベースがローカライズされます。これにより、スペイン語のコンテンツに対して/productos/categoria/
のような完全にローカライズされたURLが作成されます。
Yoast SEOの統合はPolylang無料版とネイティブで機能し、翻訳間でメタタイトル、説明、およびスキーママークアップを同期します。焦点キーワードと可読性分析は各言語の特定の要件に適応します。
Rank Mathはカスタム統合コードが必要ですが、設定後は同様の機能を提供します。SEOPressとSlim SEOは、機能の完全性にばらつきがあるものの、Polylangとのビルトイン互換性を提供します。
Elementorとの互換性は、Polylangの最も複雑な側面の一つであり、シームレスな機能性を達成するために追加のプラグインと慎重な設定が必要です。
サードパーティのソリューションが必要です:「Polylang Connect for Elementor」プラグイン(80万以上のインストール)が、PolylangとElementor Proの間の機能ギャップを埋めます。この無料プラグインは、テンプレート翻訳、言語特有のウィジェット、適切なテーマビルダー統合を可能にします。
テンプレート管理は、適切に設定されると簡単になります。各言語のために別々のElementorテンプレートを作成し、現在の言語コンテキストに基づいて自動的に切り替えます。言語の可視条件は、ウィジェット、セクション、またはカラムの表示を言語ごとに制御します。
マルチドメインのセットアップは、Elementorがクロスドメインリクエストを受け入れないため、認証の課題を引き起こします。ユーザーは各ドメインに個別にログインしてテンプレートを編集する必要があり、複数の地域サイトを管理する代理店にとってはワークフローが複雑になります。
読み込みの問題は、PolylangがElementorのエディタに干渉する場合に時折発生します。「ブラウザベース」ではなく「コンテンツベース」に言語検出を設定することで、ほとんどの競合を解決できます。持続的な問題が発生する場合は、カスタムフィールドの同期を無効にしてください。
多言語のeコマースサイトを構築するには、Polylangが商品カタログ、チェックアウトプロセス、および国際配送の複雑さをどのように処理するかを理解する必要があります。
Polylang for WooCommerce(€99/年)は、コアプラグインに欠けている重要なeコマース機能を提供します。このアドオンがなければ、商品ページ、カート機能、チェックアウトプロセスは翻訳されません。
このアドオンは、ショップページ、商品カテゴリ、属性、顧客メールを翻訳します。商品メタデータの同期により、在庫レベル、価格、配送データが各言語バージョンで一貫して保たれます。CSVのインポート/エクスポートの互換性は、大量の商品管理を簡素化します。
機能 | Polylang + WooCommerce | WPML + WooCommerce | TranslatePress | Weglot |
---|---|---|---|---|
総コスト | €139/年バンドル | $199/年 | €199/年 | €79-299/月 |
商品翻訳 | 手動/機械 | 手動/機械 | ビジュアルエディタ | 自動 |
カテゴリ管理 | 完全なコントロール | 完全なコントロール | 完全なコントロール | 制限あり |
マルチ通貨 | サードパーティプラグイン | ビルトイン | サードパーティ | ビルトイン |
メール翻訳 | 含まれる | 含まれる | 手動設定 | 自動 |
分析統合 | 手動設定 | 高度 | 基本 | ビルトイン |
商品スキーママークアップは、適切に設定されると各言語に自動的に適応します。商品価格、在庫状況、レビューのリッチスニペットが適切な言語で表示され、検索結果のクリック率が向上します。
国際配送は、正確な配送ゾーンと方法の翻訳を確保するために慎重なタクソノミー翻訳が必要です。商品属性の翻訳はフィルタリングおよび検索機能に影響を与え、不一致の翻訳はサイトのナビゲーションを破壊します。
Polylangのよくある問題とその解決策を理解することで、イライラするデバッグセッションを防ぎ、重要な期間中にサイトの機能を維持します。
ページビルダーの互換性の問題は、最も報告される問題のカテゴリーとして位置付けられています。Brizy、Beaver Builder、いくつかのDiviモジュールは、Polylangが有効化されると機能が中断されることがあります。解決策: 専用の互換性プラグインを使用するか、Elementorのようなよりサポートされているビルダーに切り替えることを検討してください。
パーマリンク構造の競合は、翻訳されたページで404エラーを引き起こします。これは、WordPressが重複スラッグを生成したり、言語特有のURL構造が既存のパーマリンクと競合したりする場合に発生します。解決策: 設定 > パーマリンクでパーマリンクをリセットし、一意の翻訳スラッグを確保してください。
不正なリダイレクト動作は、言語スイッチャーが翻訳ページではなくホームページにリダイレクトする場合に発生します。これは通常、翻訳関係の欠落やスイッチャー設定の誤りを示しています。修正: 翻訳コネクションを確認し、すべてのキャッシングレイヤーをクリアします。
ブラウザの言語検出の問題は、サイトマップのアクセス可能性やキャッシングの有効性に影響を与えます。検索エンジンボットは、検出ロジックに基づいて不一致のコンテンツを受け取る可能性があります。推奨: SEOに重要なサイトではブラウザ検出を無効にします。
管理パネルの遅延は、数百の翻訳を持つ複雑な多言語サイトで発生します。文字列翻訳インターフェースは、広範なコンテンツボリュームに対して扱いにくくなります。最適化: 特定のコンテンツタイプに焦点を当てるために文字列翻訳フィルターを使用し、ページネーション制限を検討します。
メモリ制限エラーは、大量翻訳操作中や大きな翻訳ファイルを処理する際に発生します。解決策: 一時的にPHPメモリ制限を増加させるか、小さなバッチで翻訳を処理します。
多言語プラグイン間の切り替えは技術的に複雑ですが、プロセスを理解することでプラットフォーム変更に関する情報に基づいた意思決定が可能になります。
公式の移行プラグインは、ほとんどのWPMLからPolylangへの変換を自動的に処理します。プロセスは言語の割り当て、翻訳関係、設定を転送し、標準インストールで90%以上の成功率が報告されています。
移行手順: Polylangをインストールし、移行プラグインを有効化し、自動変換プロセスに従います。必要な時間: コンテンツの量によって2〜15分。移行後のタスク: 翻訳関係の確認、言語スイッチャーの再構築、翻訳メニューの更新。
コスト削減がほとんどのWPMLからPolylangへの移行の動機となっています。ユーザーは年間$100〜$200の節約を報告し、同様の機能を維持しています。ただし、高度なWPML機能(翻訳パッケージやプロフェッショナル翻訳者の統合など)はPolylangに移行されません。
カスタムフィールドの翻訳は、移行後に手動で再接続する必要がある場合があります。ACFの関係、メタボックス、およびプラグイン固有のデータは、転送中に言語の関連付けを失うことがあります。準備: 移行前にカスタムフィールドの設定を文書化します。
URL構造の変更は、SEOに大きな影響を与える可能性があります。PolylangのURLパターンは以前のプラグイン設定と異なる場合があり、外部リンクや検索エンジンのインデックスが壊れる可能性があります。軽減策: 301リダイレクトを実装し、更新されたサイトマップを送信します。
成功する多言語ウェブサイトは、技術的なプラグイン設定を超えた戦略的計画を必要とし、コンテンツ作成、ユーザーエクスペリエンス、および長期的なメンテナンスの考慮事項に対処します。
人間の翻訳は機械翻訳を上回ります。ユーザーのエンゲージメントとコンバージョン率において。自動翻訳ツールは基本的なコミュニケーションを処理できますが、プロフェッショナルな翻訳はコンバージョン率を15〜25%向上させるという多言語eコマースの研究があります。
文化的適応は文字通りの翻訳よりも重要です。商品説明、マーケティングコピー、行動喚起ボタンは、最大の効果を得るために文化的な文脈調整が必要です。色、画像、レイアウトの好みは文化によって大きく異なります。
言語特有のキーワードリサーチはトラフィックの機会を逃さないために重要です。直訳されたキーワードは、ターゲット言語での一般的な検索用語を逃すことがよくあります。ローカルなキーワードリサーチツールやネイティブスピーカーの洞察を使用して最適化します。
言語スイッチャーの配置はユーザーの行動に大きな影響を与えます。ヘッダーに配置すると、フッターに配置した場合に比べて言語切り替えが40%増加し、コンテンツ重視のサイトではスティッキーなスイッチャーが60%高いエンゲージメントを維持します。
言語間での一貫したナビゲーション構造はユーザーエクスペリエンスを向上させますが、ローカライズされたメニューラベルは文字通りの翻訳よりもパフォーマンスが良くなります。「About Us」のような用語は、「Our Story」や「Who We Are」のように文化的に適応する必要があります。
読み込み速度の最適化は多言語コンテンツとともに複雑になります。画像の最適化には言語特有のaltテキストとファイル名が必要でSEO効果を得るために重要であり、フォントの読み込みは非ラテン文字に対して考慮が必要です。
Polylangは、パフォーマンス、柔軟性、予算意識を重視するWordPressユーザーに特に適した成熟したコスト効果の高い多言語ソリューションであることを証明しています。無料版は無制限の言語と基本的なSEO機能を提供し、Pro版の価格はプレミアム代替品と競争力があります。
Polylangを選ぶべき場合は、継続的なサブスクリプションコストなしで無制限の言語が必要な時、外部サービスよりもWordPressネイティブのソリューションを好む時、またはライセンスコストが大幅に累積する複数のクライアントサイトを管理する時です。このプラグインは、国際的に拡大する小規模から中規模のビジネスや多言語のオーディエンスを対象とするコンテンツクリエーターに最適です。
高度な自動翻訳ワークフロー、ビジュアルフロントエンド編集機能、または広範なプロ翻訳管理機能が必要な場合は代替案を検討してください。WPMLは企業ニーズにより適しており、TranslatePressは非技術的なコンテンツ管理者向けに優れたユーザーエクスペリエンスを提供します。
16%のパフォーマンスオーバーヘッドは競合他社と比較して好ましいものであり、WordPressの統合により長期的な互換性と技術的債務の削減が保証されます。2025年のほとんどの多言語WordPressプロジェクトにおいて、Polylangは機能性、パフォーマンス、コスト効率の最適なバランスを提供し、国際的な拡大をアクセス可能かつ持続可能なものにします。